Esaïe 41 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble.



Strong

Dites (Nagad) (Radical - Hifil) ce qui arrivera ('athah ou 'atha') (Radical - Qal) plus tard ('achowr ou (raccourci) 'achor), Pour que nous sachions (Yada`) (Radical - Qal) si vous êtes des dieux ('elohiym) ; Faites seulement quelque chose de bien (Yatab) (Radical - Hifil) ou de mal (Ra`a`) (Radical - Hifil), Pour que nous le voyions (Sha`ah) (Radical - Hitpael) et le regardions  (Ra'ah) (Radical - Qal) ensemble (Yachad).


Comparatif des traductions

23
Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble.

Martin :

Déclarez les choses qui doivent arriver ci-après; et nous saurons que vous êtes dieux; faites aussi du bien ou du mal, et nous en serons tout étonnés; puis nous regarderons ensemble.

Ostervald :

Annoncez les choses qui arriveront plus tard, et nous saurons que vous êtes des dieux. Faites aussi du bien, ou du mal, et nous l'admirerons, et nous l'observerons ensemble.

Darby :

-déclarez les choses qui vont arriver dans la suite, et nous saurons que vous êtes des dieux; oui, faites du bien et faites du mal, afin que nous le considérions et le voyions ensemble.

Crampon :

Annoncez les choses qui arriveront plus tard, et nous saurons que vous êtes des dieux ! Faites du bien ou faites du mal, que nous voyions et que nous admirions ensemble !

Lausanne :

Annoncez les choses qui viendront après, pour que nous sachions que vous êtes des dieux. Si seulement vous agissiez en bien ou en mal, nous l’admirerions et nous le considérerions ensemble !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr