Esaïe 38 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.



Strong

Ce n’est pas le séjour des morts (She'owl ou sheol) qui te loue (Yadah) (Radical - Hifil), Ce n’est pas la mort (Maveth) qui te célèbre (Halal) (Radical - Piel) ; Ceux qui sont descendus (Yarad) (Radical - Qal) dans la fosse (Bowr) n’espèrent (Sabar ou par erreur shabar) (Radical - Piel) plus en ta fidélité ('emeth).


Comparatif des traductions

18
Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.

Martin :

Car le sépulcre ne te célébrera point, la mort ne te louera point; ceux qui descendent en la fosse, ne s'attendent plus à ta vérité.

Ostervald :

Le Sépulcre ne te louera point, la mort ne te célébrera point; ceux qui descendent au tombeau ne s'attendent plus à ta fidélité.

Darby :

Car ce n'est pas le shéol qui te louera, ni la mort qui te célébrera; ceux qui descendent dans la fosse ne s'attendent plus à ta vérité.

Crampon :

Car le schéol ne vous célèbre pas, la mort ne chante pas vos louanges ; ceux qui descendent dans la fosse n’espèrent plus en votre fidélité.

Lausanne :

Car ce n’est pas le séjour des morts qui te loue, [ni] la mort qui te célèbre : ils n’espèrent plus en ta vérité ceux qui descendent dans la fosse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr