Esaïe 24 verset 8

Traduction Louis Segond

8
La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé.



Strong

La joie (Masows) des tambourins (Toph) a cessé (Shabath) (Radical - Qal), la gaîté (`alliyz) bruyante (Sha'own) a pris fin (Chadal) (Radical - Qal) , La joie (Masows) de la harpe (Kinnowr) a cessé (Shabath) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé.

Martin :

La joie des tambours a cessé; le bruit de ceux qui s'égayent est fini; la joie de la harpe a cessé.

Ostervald :

Le son joyeux des tambourins a cessé, le bruit de la gaieté a pris fin, le son joyeux de la harpe a cessé;

Darby :

la joie des tambourins a cessé, le bruit tumultueux de ceux qui se réjouissent a pris fin, la joie de la harpe a cessé;

Crampon :

Le son joyeux des tambourins a cessé, les fêtes bruyantes ont pris fin, le son joyeux de la harpe a cessé.

Lausanne :

L’allégresse des tambourins a cessé, le tumulte des troupes joyeuses a manqué, l’allégresse de la harpe a cessé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr