Esaïe 24 verset 6

Traduction Louis Segond

6
C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre.



Strong

C’est pourquoi la malédiction ('alah) dévore ('akal) (Radical - Qal) le pays ('erets), Et ses habitants (Yashab) (Radical - Qal) portent la peine de leurs crimes ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal) ; C’est pourquoi les habitants (Yashab) (Radical - Qal) du pays ('erets) sont consumés (Charar) (Radical - Qal), Et il n’en reste (Sha'ar) (Radical - Nifal) qu’un petit nombre (Miz`ar) ('enowsh).


Comparatif des traductions

6
C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre.

Martin :

C'est pourquoi l'exécration du serment a dévoré le pays, et ses habitants ont été mis en désolation; à cause de cela les habitants du pays sont brûlés, et peu de gens sont demeurés de reste.

Ostervald :

C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est resté que très peu d'hommes.

Darby :

C'est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l'habitent subissent la peine de leur culpabilité; c'est pourquoi les habitants du pays sont consumés et il ne reste que peu d'hommes.

Crampon :

C’est pourquoi la malédiction dévore la terre ; et ses habitants portent leur peine. C’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés ; et ce qui reste de mortels est en petit nombre.

Lausanne :

C’est pourquoi l’imprécation a dévoré la terre, et ses habitants en ont porté la peine ; c’est pourquoi les habitants de la terre ont été consumés et il n’est resté que très peu d’hommes.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr