Esaïe 22 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Élam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent; Kir met à nu le bouclier.



Strong

Elam (`Eylam ou `Owlam) porte (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) le carquois ('ashpah) ; Des chars (Rekeb) de combattants ('adam), des cavaliers (Parash), S’avancent ; Kir (Qiyr) met à nu (`arah) (Radical - Piel) le bouclier (Magen également meginnah).


Comparatif des traductions

6
Élam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent; Kir met à nu le bouclier.

Martin :

Même Hélam a pris son carquois, il y a des hommes montés sur des chariots, et Kir a découvert le bouclier.

Ostervald :

Élam porte le carquois, avec des chars pleins d'hommes et des cavaliers; Kir découvre le bouclier.

Darby :

Élam porte le carquois, avec des chars d'hommes et des cavaliers; et Kir découvre le bouclier.

Crampon :

Elam a pris le carquois, il vient avec des chars et des cavaliers, et Kir a tiré le bouclier de son enveloppe.

Lausanne :

Elam porte le carquois avec une troupe de gens sur des chars, et des cavaliers, et Kir découvre le bouclier ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr