Esaïe 19 verset 23

Traduction Louis Segond

23
En ce même temps, il y aura une route d'Égypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, Et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l'Éternel.



Strong

En ce même temps (Yowm), il y aura une route (Mecillah) d’Egypte (Mitsrayim) en Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur) : Les Assyriens ('Ashshuwr ou 'Ashshur) iront (Bow') (Radical - Qal) en Egypte (Mitsrayim), et les Egyptiens (Mitsrayim) en Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur), Et les Egyptiens (Mitsrayim) avec les Assyriens ('Ashshuwr ou 'Ashshur) serviront (`abad) (Radical - Qal) l’Éternel.


Comparatif des traductions

23
En ce même temps, il y aura une route d'Égypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, Et les Égyptiens avec les Assyriens serviront l'Éternel.

Martin :

En ce jour-là il y aura un chemin battu de l'Egypte en Assyrie; et l'Assyrie viendra en Egypte, et l'Egypte en Assyrie, et l'Egypte servira avec l'Assyrie.

Ostervald :

En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie; les Assyriens viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie; et l'Égyptien avec l'Assyrien serviront l'Éternel.

Darby :

En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l'Égypte à l'Assyrie; et l'Assyrie viendra en Égypte, et l'Égypte en Assyrie; et l'Égypte servira avec l'Assyrie.

Crampon :

En ce jour-là, il y aura une route d’Égypte en Assyrie ; l’Assyrien viendra en Égypte, et l’Égyptien ira en Assyrie, et l’Égypte servira Yahweh avec Assur.

Lausanne :

En ce jour-là il y aura une route de l’Égypte en Assur : Assur ira en Égypte, et l’Égypte, en Assur ; et les Égyptiens serviront [l’Éternel] avec Assur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr