Esaïe 15 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L'herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.



Strong

Car les eaux (Mayim) de Nimrim (Nimriym) sont ravagées (Meshammah), L’herbe (Chatsiyr) est desséchée (Yabesh) (Radical - Qal), le gazon (Deshe') est détruit (Kalah) (Radical - Qal), La verdure (Yereq) a disparu.


Comparatif des traductions

6
Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L'herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.

Martin :

Même les eaux de Nimrim ne seront que désolations, même le foin est déjà séché, l'herbe a été consumée, et il n'y a point de verdure.

Ostervald :

Même les eaux de Nimrim ne sont que désolation; le gazon est desséché, l'herbe a disparu, il n'y a plus de verdure.

Darby :

Car les eaux de Nimrim seront des désolations; car l'herbage est desséché, l'herbe verte a péri, la verdure n'est plus.

Crampon :

Car les eaux de Nimrim sont taries, l’herbe est desséchée, le gazon est détruit, il n’y a plus de verdure.

Lausanne :

Car les eaux de Nimrim sont des lieux désolés ; car l’herbe est séchée, le gazon a disparu, il n’y a plus de verdure.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr