Esaïe 14 verset 29

Traduction Louis Segond

29
Ne te réjouis pas, pays des Philistins, De ce que la verge qui te frappait est brisée! Car de la racine du serpent sortira un basilic, Et son fruit sera un dragon volant.



Strong

Ne te réjouis (Samach) (Radical - Qal) pas, pays des Philistins (Pelesheth), De ce que la verge (Shebet) qui te frappait (Nakah) (Radical - Hifil) est brisée (Shabar) (Radical - Nifal) ! Car de la racine (Sheresh) du serpent (Nachash) sortira (Yatsa') (Radical - Qal) un basilic (Tsepha` ou tsiph`oniy), Et son fruit (Periy) sera un dragon (Saraph) volant (`uwph) (Radical - Polel).


Comparatif des traductions

29
Ne te réjouis pas, pays des Philistins, De ce que la verge qui te frappait est brisée! Car de la racine du serpent sortira un basilic, Et son fruit sera un dragon volant.

Martin :

Toi, toute la contrée des Philistins, ne te réjouis point de ce que la verge de celui qui te frappait a été brisée; car de la racine du serpent sortira un basilic, et son fruit sera un serpent brûlant qui vole.

Ostervald :

Ne te réjouis point, terre des Philistins, de ce que la verge qui te frappait a été brisée; car de la race du serpent naîtra un basilic, et le fruit en sera un dragon volant.

Darby :

Ne te réjouis pas, Philistie tout entière, de ce que la verge qui t'a frappée est brisée; car de la racine du serpent sortira une vipère, et son fruit sera un serpent brûlant qui vole;

Crampon :

Ne te livre pas à la joie, Philistie tout entière, de ce que la verge qui te frappait a été brisée ; car de la race du serpent sortira un basilic, et son fruit sera un dragon volant.

Lausanne :

Ne te réjouis pas, toi Philistie, tout entière, de ce que la verge qui te frappait est brisée ! Car de la racine du serpent sortira une vipère, et le fruit en sera un serpent brûlant qui vole.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr