Esaïe 10 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire?



Strong

Que ferez (`asah) (Radical - Qal)-vous au jour (Yowm) du châtiment (Pequddah), Et de la ruine (Show' ou (féminin) show'ah ou sho'ah) qui du lointain (Merchaq) fondra (Bow') (Radical - Qal) sur vous ? Vers qui fuirez (Nuwc) (Radical - Qal)-vous, pour avoir du secours (`ezrah ou `ezrath), Et où laisserez (`azab) (Radical - Qal)-vous votre gloire (Kabowd rarement kabod) ?


Comparatif des traductions

3
Que ferez-vous au jour du châtiment, Et de la ruine qui du lointain fondra sur vous? Vers qui fuirez-vous, pour avoir du secours, Et où laisserez-vous votre gloire?

Martin :

Et que ferez-vous au jour de la visitation, et de la ruine éclatante qui viendra de loin? vers qui recourrez-vous pour avoir du secours, et laisserez-vous votre gloire?

Ostervald :

Que ferez-vous au jour de la visitation, quand la ruine viendra de loin? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et laisserez-vous votre gloire?

Darby :

Et que ferez-vous au jour de la visitation et de la destruction qui vient de loin? Vers qui vous enfuirez-vous pour avoir du secours, et laisserez-vous votre gloire?

Crampon :

Que ferez-vous au jour de la visite, et dans la catastrophe qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et déposerez-vous vos trésors ?

Lausanne :

Et que ferez-vous au jour de la visitation, et lorsque la ruine viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour [trouver] du secours, et laisserez-vous votre gloire ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr