Esaïe 10 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Qui consumera, corps et âme, La magnificence de sa forêt et de ses campagnes. Il en sera comme d'un malade, qui tombe en défaillance.



Strong

Qui consumera (Kalah) (Radical - Piel), corps (Basar) et âme (Nephesh), La magnificence (Kabowd rarement kabod) de sa forêt (Ya`ar) et de ses campagnes (Karmel) . Il en sera comme d’un malade (Nacac) (Radical - Qal), qui tombe en défaillance (Macac) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

18
Qui consumera, corps et âme, La magnificence de sa forêt et de ses campagnes. Il en sera comme d'un malade, qui tombe en défaillance.

Martin :

Et il consumera la gloire de sa forêt, et de son Carmel, depuis l'âme jusqu'à la chair; et il en sera comme quand celui qui porte l'étendart est défait.

Ostervald :

Qui consumera, de fond en comble, la gloire de sa forêt et de son verger. Il en sera comme d'un malade qui s'en va.

Darby :

et il consumera la gloire de sa forêt et de son champ fertile, depuis l'âme jusqu'à la chair; et il en sera comme d'un malade qui va dépérissant.

Crampon :

Et la gloire de sa forêt et de son verger, il l’anéantira de l’âme au corps ; ce sera comme un malade qui meurt de consomption.

Lausanne :

Et il mettra fin à la gloire de sa forêt et de son verger{Ou de son Carmel.} depuis l’âme jusqu’à la chair ; et il en sera comme d’un malade qui dépérit.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr