Cantiques 8 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Ma vigne, qui est à moi, je la garde. A toi, Salomon, les mille sicles, Et deux cents à ceux qui gardent le fruit! -



Strong

Ma vigne (Kerem), qui est à moi, je la garde (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh). A toi, Salomon (Shelomoh), les mille ('eleph) sicles, Et deux cents Me'ah ou me'yah à ceux qui gardent (Natar) (Radical - Qal) le fruit (Periy) ! -


Comparatif des traductions

12
Ma vigne, qui est à moi, je la garde. A toi, Salomon, les mille sicles, Et deux cents à ceux qui gardent le fruit! -

Martin :

Ma vigne, qui est à moi, est à mon commandement: Ô Salomon, que les mille pièces d'argent soient à toi, et qu'il y en ait deux cents pour les gardes du fruit de la vigne.

Ostervald :

Ma vigne, qui est à moi, je la garde, ô Salomon! A toi les mille pièces, et deux cents à ceux qui gardent le fruit!

Darby :

Ma vigne, qui est à moi, est devant moi. A toi, Salomon, les mille pièces; et deux cents pour ceux qui en gardent le fruit.

Crampon :

La vigne qui est à moi, j’en dispose toi, Salomon, les milles sicles, et deux cents aux gardiens de son fruit.

Lausanne :

Ma vigne, celle qui est à moi, est devant moi. À toi, Salomon, les mille pièces, et deux cents pour ceux qui en gardent le fruit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr