Cantiques 5 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, Se baignant dans le lait, Reposant au sein de l'abondance.



Strong

Ses yeux (`ayin) sont comme des colombes (Yownah) au bord des ruisseaux ('aphiyq) (Mayim), Se baignant (Rachats) (Radical - Qal) dans le lait (Chalab) , Reposant au sein de l’abondance (Yashab) (Radical - Qal) (Mille'th).


Comparatif des traductions

12
Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, Se baignant dans le lait, Reposant au sein de l'abondance.

Martin :

Ses yeux sont comme ceux des colombes sur les ruisseaux des eaux courantes, lavés dans du lait, et comme enchâssés dans des chatons d'anneau.

Ostervald :

Ses yeux sont comme ceux des colombes aux bords des ruisseaux, lavés dans du lait, et enchâssés dans des chatons.

Darby :

ses yeux, comme des colombes près des ruisseaux d'eau, baignés dans le lait, bien enchâssés;

Crampon :

Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, se baignant dans le lait, posées sur les rives.

Lausanne :

Ses yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux d’eau, baignées dans le lait, se tenant au milieu de l’abondance.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr