Ecclésiaste 7 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.



Strong

Mieux (Towb) vaut la fin ('achariyth) d’une chose (Dabar) que son commencement (Re'shiyth) ; mieux (Towb) vaut un esprit (Ruwach) patient ('arek) qu’un esprit (Ruwach) hautain (Gabahh).


Comparatif des traductions

8
Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.

Martin :

Mieux vaut la fin d'une chose, que son commencement. Mieux vaut l'homme qui est d'un esprit patient, que l'homme qui est d'un esprit hautain.

Ostervald :

Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.

Darby :

Mieux vaut la fin d'une chose que son commencement. Mieux vaut un esprit patient qu'un esprit hautain.

Crampon :

Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement ; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.

Lausanne :

Mieux vaut l’issue d’une chose que son commencement. Mieux vaut l’esprit patient que l’esprit hautain.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr