Proverbes 5 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.



Strong

Biche ('ayeleth) des amours ('ahab), gazelle (Ya`alah) pleine de grâce (Chen) : Sois en tout temps (`eth) enivré (Ravah) (Radical - Piel) de ses charmes (Dad), Sans cesse (Tamiyd) épris (Shagah) (Radical - Qal) de son amour ('ahabah).


Comparatif des traductions

19
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

Martin :

Comme d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;

Ostervald :

Comme d'une biche aimable et d'une chèvre gracieuse; que ses caresses te réjouissent en tout temps, et sois continuellement épris de son amour.

Darby :

biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t'enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.

Crampon :

Biche charmante, gracieuse gazelle, que ses charmes t’enivrent en tout temps, sois toujours épris de son amour !

Lausanne :

biche des amours et chevrette pleine de grâce ; que ses attraits{ses mamelles.} t’enivrent en tout temps ; sois constamment entraîné par son amour.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr