Proverbes 27 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.



Strong

Comme l’oiseau (Tsippowr ou tsippor) qui erre (Nadad) (Radical - Qal) loin de son nid (Qen), Ainsi est l’homme ('iysh) qui erre (Nadad) (Radical - Qal) loin de son lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah).


Comparatif des traductions

8
Comme l'oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.

Martin :

Tel qu'est un oiseau s'écartant de son nid, tel est l'homme qui s'écarte de son lieu.

Ostervald :

Tel qu'est un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l'homme qui s'éloigne de sa demeure.

Darby :

Comme un oiseau erre çà et loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu.

Crampon :

Comme l’oiseau qui erre loin de son nid, ainsi l’homme qui erre loin de son lieu.

Lausanne :

Tel que le petit oiseau errant çà et loin de son nid, tel est l’homme errant çà et loin de son lieu.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr