Proverbes 22 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.



Strong

Afin que ta confiance (Mibtach) repose sur l’Éternel (Yehovah), Je veux t’instruire (Yada`) (Radical - Hifil) aujourd’hui (Yowm), oui, toi.


Comparatif des traductions

19
Afin que ta confiance repose sur l'Éternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.

Martin :

Je te l'ai aujourd'hui fait entendre, à toi, dis-je, afin que ta confiance soit en l'Eternel.

Ostervald :

Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.

Darby :

Afin que ta confiance soit en l'Éternel, je te les ai fait connaître à toi, aujourd'hui.

Crampon :

Afin que ta confiance repose sur Yahweh, c’est toi que je veux instruire aujourd’hui.

Lausanne :

Pour que ta confiance soit en l’Éternel, je t’ai instruit aujourd’hui, oui, toi-même.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr