Exode 5 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge.



Strong

Que l’on charge (Kabad ou kabed) (Radical - Qal) de travail (`abodah ou `abowdah) ces gens ('enowsh), qu’ils s’en occupent (`asah) (Radical - Qal), et ils ne prendront plus garde  (Sha`ah) (Radical - Qal) à des paroles (Dabar) de mensonge (Sheqer).


Comparatif des traductions

9
Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge.

Martin :

Que la servitude soit aggravée sur ces gens-là, et qu'ils s'occupent, et ne s'amusent plus à des paroles de mensonge.

Ostervald :

Qu'on accable ces gens de travail, et qu'ils s'y occupent, et ne regardent point à des paroles de mensonge.

Darby :

Que le service pèse sur ces hommes, et qu'ils s'y occupent, et ne regardent pas à des paroles de mensonge.

Crampon :

Qu’on charge de travail ces gens-là ; qu’ils soient à la besogne et qu’ils ne prêtent plus l’oreille à des paroles de mensonge. "

Lausanne :

Que le service de ces gens soit pénible, et qu’ils s’y occupent, afin qu’ils ne regardent pas à des paroles de mensonge.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr