Exode 4 verset 5

Traduction Louis Segond

5
C'est là, dit l'Éternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Éternel, le Dieu de leurs pères, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.



Strong

C’est là, dit l’Éternel, ce que tu feras, afin qu’ils croient ('aman) (Radical - Hifil) que l’Éternel (Yehovah), le Dieu ('elohiym) de leurs pères ('ab), t’est apparu (Ra'ah) (Radical - Nifal), le Dieu ('elohiym) d’Abraham ('Abraham), le Dieu ('elohiym) d’Isaac (Yitschaq) et le Dieu ('elohiym) de Jacob (Ya`aqob).


Comparatif des traductions

5
C'est là, dit l'Éternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Éternel, le Dieu de leurs pères, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob.

Martin :

Et cela, afin qu'ils croient que l'Eternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob, t'est apparu.

Ostervald :

C'est afin, dit l'Éternel, qu'ils croient que l'Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob t'est apparu.

Darby :

afin qu'ils croient que l'Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, le Dieu de Jacob, t'est apparu.

Crampon :

afin qu’ils croient que Yahweh, le Dieu de leurs pères, t’est apparu, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. "

Lausanne :

afin qu’ils croient que l’Éternel, le Dieu de leurs pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, t’est apparu.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr