Exode 39 verset 20

Traduction Louis Segond

20
On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.



Strong

On fit (`asah) (Radical - Qal) deux (Shenayim) autres anneaux (Tabba`ath) d’or (Zahab), que l’on mit (Nathan) (Radical - Qal) au bas (Mattah) des deux (Shenayim) épaulettes (Katheph) de l’éphod ('ephowd rarement 'ephod), sur (Muwl ou mowl ou mow'l ou mul) le devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh), près (`ummah) de la jointure (Machbereth), au-dessus (Ma`al) de la ceinture (Chesheb) de l’éphod ('ephowd rarement 'ephod).


Comparatif des traductions

20
On fit deux autres anneaux d'or, que l'on mit au bas des deux épaulettes de l'éphod, sur le devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.

Martin :

On fit aussi deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux épaulières de l'Ephod par le bas, répondant sur le devant de l'Ephod, à l'endroit il se joignait au-dessus du ceinturon exquis de l'Ephod.

Ostervald :

On fit encore deux autres anneaux d'or, et on les mit aux deux épaulettes de l'éphod par le bas, sur le devant, à côté de l'endroit il se joint, au-dessus de la ceinture de l'éphod.

Darby :

Et ils firent deux anneaux d'or, et les mirent aux deux épaulières de l'éphod par en bas, sur le devant, juste à sa jointure au-dessus de la ceinture de l'éphod;

Crampon :

On fit deux autres anneaux d’or, que l’un mit au bas des deux épaulettes de l’éphod sur le devant, près de l’attache, au-dessus de la ceinture de l’éphod.

Lausanne :

Et on fit deux anneaux d’or et on les mit sur les deux épaulières de l’éphod, en bas, sur le devant, tout proche de l’endroit il s’assemble, au-dessus de l’écharpe de l’éphod.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr