Exode 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
L'ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. Moïse regarda; et voici, le buisson était tout en feu, et le buisson ne se consumait point.



Strong

L’ange (Mal'ak) de l’Éternel (Yehovah) lui apparut (Ra'ah) (Radical - Nifal) dans une flamme (Labbah) de feu ('esh), au milieu (Tavek) d’un buisson (Cenah). Moïse regarda (Ra'ah) (Radical - Qal) ; et voici, le buisson (Cenah) était tout en feu (Ba`ar) (Radical - Qal) ('esh), et le buisson (Cenah) ne se consumait ('akal) (Radical - Pual) point.


Comparatif des traductions

2
L'ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d'un buisson. Moïse regarda; et voici, le buisson était tout en feu, et le buisson ne se consumait point.

Martin :

Et l'Ange de l'Eternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson, et il regarda, et voici, le buisson était tout en feu, et le buisson ne se consumait point.

Ostervald :

Et l'ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson; et il regarda, et voici, le buisson était tout en feu; mais le buisson ne se consumait point.

Darby :

Et l'Ange de l'Éternel lui apparut dans une flamme de feu, du milieu d'un buisson à épines; et il regarda, et voici, le buisson était tout ardent de feu, et le buisson n'était pas consumé.

Crampon :

L’ange de Yahweh lui apparut en flamme de feu, du milieu du buisson. Et Moïse vit, et voici, le buisson était tout en feu, et le buisson ne se consumait pas.

Lausanne :

Et l’Ange de l’Éternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d’un buisson ; et il vit, et voici, le buisson était [tout] brûlant de feu, et le buisson n’en était point dévoré.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr