Exode 26 verset 4

Traduction Louis Segond

4
Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.



Strong

Tu feras (`asah) (Radical - Qal) des lacets (Lula'ah) bleus (Tekeleth) au bord (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) du tapis ('echad) (Yeriy`ah) terminant (Qatsah) le premier assemblage (Chobereth) ; et tu feras (`asah) (Radical - Qal) de même au bord (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) du tapis (Yeriy`ah) terminant (Qiytsown) le second (Sheniy) assemblage (Machbereth) .


Comparatif des traductions

4
Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.

Martin :

Fais aussi des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, au bord du premier assemblage; et tu feras la même chose au bord du dernier rouleau dans l'autre assemblage.

Ostervald :

Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; et tu feras de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.

Darby :

Et tu feras des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extrémité de l'assemblage; et tu feras de même au bord du tapis qui sera à l'extrémité dans le second assemblage.

Crampon :

Tu mettras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture terminant le premier assemblage ; et tu feras de même au bord de la tenture terminant le second assemblage.

Lausanne :

Et tu feras des ganses de pourpre au bord d’un tapis, à l’extrémité d’[un] assemblage, et tu en feras de même au bord du tapis qui sera à l’extrémité dans le second assemblage.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr