Exode 24 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Il n'étendit point sa main sur l'élite des enfants d'Israël. Ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.



Strong

Il n’étendit (Shalach) (Radical - Qal) point sa main (Yad) sur l’élite ('atsiyl) des enfants (Ben) d’Israël (Yisra'el). Ils virent (Chazah) (Radical - Qal) Dieu ('elohiym), et ils mangèrent ('akal) (Radical - Qal) et burent (Shathah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

11
Il n'étendit point sa main sur l'élite des enfants d'Israël. Ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

Martin :

Et il ne mit point sa main sur ceux qui avaient été choisis d'entre les enfants d'Israël; ainsi ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

Ostervald :

Et il n'étendit point sa main sur ceux qui avaient été choisis d'entre les enfants d'Israël; mais ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

Darby :

Et il ne porta point sa main sur les nobles d'entre les fils d'Israël: ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

Crampon :

Et il n’étendit pas sa main sur les élus des enfants d’Israël : ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.

Lausanne :

Et il ne mit point la main sur ceux qui avaient été mis à part d’entre les fils d’Israël : ils virent Dieu, et ils mangèrent et burent.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr