Exode 2 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.



Strong

Il regarda (Panah) (Radical - Qal) de côté (Koh) et d’autre (Koh), et, voyant (Ra'ah) (Radical - Qal) qu’il n’y avait personne ('iysh), il tua  (Nakah) (Radical - Hifil) l’Egyptien (Mitsriy), et le cacha (Taman) (Radical - Qal) dans le sable (Chowl).


Comparatif des traductions

12
Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

Martin :

Et ayant regardé çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Ostervald :

Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.

Darby :

et il regarda çà et là, et vit qu'il n'y avait personne, et il frappa l'Egyptien, et le cacha dans le sable.

Crampon :

Ayant tourné les yeux de côté et d’autre, et voyant qu’il n’y avait personne, il tua l’Égyptien et le cacha dans le sable.

Lausanne :

et il regarda çà et là, et il vit qu’il n’y avait personne, et il frappa l’Égyptien, et le cacha dans le sable.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr