Psaumes 96 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,



Strong

Que les cieux (Shamayim) se réjouissent (Samach) (Radical - Qal), et que la terre ('erets) soit dans l’allégresse (Giyl ou (par permutation) guwl) (Radical - Qal), Que la mer (Yam) retentisse (Ra`am) (Radical - Qal) avec tout ce qu’elle contient (Melo' rarement melow' ou melow),


Comparatif des traductions

11
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,

Martin :

Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!

Ostervald :

Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!

Darby :

Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye; que la mer bruie, et tout ce qui la remplit;

Crampon :

Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse ! Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle contient !

Lausanne :

Que le cieux se réjouissent et que la terre tressaille de joie ; que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr