Psaumes 89 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Tu écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.



Strong

(('Age').('abdan)) C’est à toi qu’appartiennent les cieux (Shamayim) et la terre ('erets), C’est toi qui as fondé (Yacad) (Radical - Qal) le monde (Tebel) et ce qu’il renferme (Melo' rarement melow' ou melow).


Comparatif des traductions

11
Tu écrasas l'Égypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.

Martin :

Tu as abattu Rahab comme un homme blessé à mort; tu as dissipé tes ennemis par le bras de ta force.

Ostervald :

Tu as abattu Rahab comme un blessé à mort; par ton bras puissant tu as dissipé tes ennemis.

Darby :

A toi les cieux, et à toi la terre; le monde et tout ce qu'il contient, toi tu l'as fondé.

Crampon :

C’est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.

Lausanne :

C’est toi qui as écrasé Rahab comme un blessé à mort. De ton bras vigoureux tu as dispersé tes ennemis.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr