Psaumes 65 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.



Strong

(('Abel Mechowlah).('abedah)) Ceux qui habitent (Yashab) (Radical - Qal) aux extrémités (Qetsev et (féminin) qitsvah) du monde s’effraient (Yare') (Radical - Qal) de tes prodiges ('owth) ; (Mowtsa' ou motsa') Tu remplis d’allégresse (Ranan) (Radical - Hifil) l’orient (Boqer) et l’occident (`ereb).


Comparatif des traductions

8
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.

Martin :

Et ceux qui habitent aux bouts de la terre ont peur de tes prodiges; tu réjouis l'Orient et l'Occident.

Ostervald :

Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.

Darby :

Et ceux qui habitent aux bouts de la terre craindront à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie les sorties du matin et du soir.

Crampon :

il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples.

Lausanne :

qui réprimes le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots et la rumeur des peuples




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr