Psaumes 108 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!



Strong

(('ed).('eb)) Réveillez (`uwr) (Radical - Qal)-vous, mon luth (Nebel ou nebel) et ma harpe (Kinnowr) ! Je réveillerai (`uwr) (Radical - Hifil) l’aurore (Shachar).


Comparatif des traductions

2
Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!

Martin :

Réveille-toi, ma musette et ma harpe, je me réveillerai à l'aube du jour.

Ostervald :

Mon cœur est disposé, ô Dieu! je chanterai, je psalmodierai; c'est ma gloire.

Darby :

Éveillez-vous, luth et harpe! Je m'éveillerai à l'aube du jour.

Crampon :

Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire !

Lausanne :

Mon cœur est ferme, ô Dieu ! Je veux chanter des hymnes et des cantiques ; ma gloire aussi te célébrera.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr