Job 42 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Éternel leur avait dit: et l'Éternel eut égard à la prière de Job.



Strong

Eliphaz ('Eliyphaz) de Théman (Teymaniy), Bildad (Bildad) de Schuach (Shuchiy), et Tsophar (Tsowphar) de Naama (Na`amathiy) allèrent (Yalak) (Radical - Qal) et firent (`asah) (Radical - Qal) comme l’Éternel (Yehovah) leur avait dit (Dabar) (Radical - Piel) : et l’Éternel (Yehovah) eut égard (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) à la prière de Job ('Iyowb).


Comparatif des traductions

9
Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Éternel leur avait dit: et l'Éternel eut égard à la prière de Job.

Martin :

Ainsi Eliphas Témanite, et Bildad Suhite, et Tsophar Nahamathite vinrent, et firent ce que l'Eternel leur avait commandé; et l'Eternel exauça la prière de Job.

Ostervald :

Et Éliphaz, de Théman, Bildad, de Shuach, et Tsophar, de Naama, allèrent et firent comme leur avait dit l'Éternel, et l'Éternel eut égard à Job.

Darby :

Et Éliphaz le Thémanite, et Bildad le Shukhite, et Tsophar le Naamathite, allèrent et firent comme l'Éternel leur avait dit; et l'Éternel eut Job pour agréable.

Crampon :

Eliphaz de Théman, Baldad de Suhé et Sophar de Naaman allèrent donc et firent comme Yahweh leur avait dit ; et Yahweh eut égard à la prière de Job.

Lausanne :

Et Eliphaz, le Thémanite, et Bildad, le Schoukite, et Tsophar, le Naamathite, allèrent et firent selon que l’Éternel leur avait parlé ; et l’Éternel eut égard à Job.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr