Job 32 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout Puissant, qui donne l'intelligence;



Strong

Mais ('aken) en réalité, dans l’homme ('enowsh), c’est l’esprit (Ruwach), Le souffle (Neshamah) du Tout-Puissant (Shadday), qui donne l’intelligence (Biyn) (Radical - Qal) ;


Comparatif des traductions

8
Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout Puissant, qui donne l'intelligence;

Martin :

L'esprit est bien en l'homme, mais c'est l'inspiration du Tout-puissant qui les rend intelligents.

Ostervald :

Mais c'est l'esprit qui est dans les hommes, c'est le souffle du Tout-Puissant qui les rend intelligents.

Darby :

Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l'intelligence:

Crampon :

Mais c’est l’esprit mis dans l’homme, le souffle du Tout-Puissant qui lui donne l’intelligence.

Lausanne :

Mais c’est l’Esprit, dans les mortels, et c’est le souffle du Tout-Puissant, qui les rend intelligents :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr