Job 20 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.



Strong

Car il a opprimé (Ratsats) (Radical - Piel), délaissé (`azab) (Radical - Qal) les pauvres (Dal), Il a ruiné (Gazal) (Radical - Qal) des maisons (Bayith) et ne les a pas rétablies (Banah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

19
Car il a opprimé, délaissé les pauvres, Il a ruiné des maisons et ne les a pas rétablies.

Martin :

Parce qu'il aura foulé les pauvres et les aura abandonnés, il aura ruiné sa maison, bien loin de la bâtir.

Ostervald :

Parce qu'il a foulé, abandonné le pauvre, pillé la maison au lieu de la bâtir;

Darby :

Car il a opprimé, délaissé les pauvres; il a pillé une maison qu'il n'avait pas bâtie.

Crampon :

Car il a opprimé et délaissé les pauvres, il a saccagé leur maison, et ne l’a point rétablie :

Lausanne :

Parce qu’il a foulé, délaissé les misérables, qu’il s’est emparé des maisons et ne les a pas rebâties,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr