Job 13 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?



Strong

Pourquoi m’infliger (Kathab) (Radical - Qal) d’amères (Merorah ou merowrah) souffrances, Me punir (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil) pour des fautes (`avon ou `avown) de jeunesse (Na`uwr ou na`ur et (féminin) ne`urah) ?


Comparatif des traductions

26
Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?

Martin :

Que tu donnes contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse?

Ostervald :

Pour que tu écrives contre moi d'amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse;

Darby :

Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;

Crampon :

pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m’imputes les fautes de ma jeunesse,

Lausanne :

que tu écrives contre moi des choses amères et me fasses hériter des iniquités de ma jeunesse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr