Néhémie 5 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Moi aussi, et mes frères et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l'argent et du blé. Abandonnons ce qu'ils nous doivent!



Strong

Moi aussi, et mes frères ('ach) et mes serviteurs (Na`ar), nous leur avons prêté (Nashah) (Radical - Qal) de l’argent (Keceph) et du blé (Dagan). Abandonnons (`azab) (Radical - Qal) ce qu’ils nous doivent (Mashsha') !


Comparatif des traductions

10
Moi aussi, et mes frères et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l'argent et du blé. Abandonnons ce qu'ils nous doivent!

Martin :

Nous pourrions aussi exiger de l'argent et du froment, moi, mes frères, et mes serviteurs; mais quittons-leur, je vous prie, cette dette.

Ostervald :

Moi aussi, et mes frères, et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l'argent et du blé. Abandonnons, je vous prie, cette dette!

Darby :

Moi aussi, mes frères et mes jeunes hommes, nous pourrions exiger d'eux, comme intérêt, de l'argent et du blé. Laissons, je vous prie, cette usure.

Crampon :

Moi aussi, mes frères et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l’argent et du blé. Faisons l’abandon de cette dette.

Lausanne :

Et moi aussi, et mes frères et mes serviteurs, nous leur avons prêté de l’argent et du blé : Abandonnons, je vous prie, cette dette.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr