2 Chroniques 4 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Des figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.



Strong

Des figures (Demuwth) de bœufs (Baqar) l’entouraient (Cabab) (Radical - Qal) (Cabiyb) au-dessous de son bord, dix (`eser masculin du terme `asarah) par coudée ('ammah), faisant tout le tour (Naqaph) (Radical - Hifil) (Cabiyb) de la mer (Yam) ; les bœufs (Baqar), disposés sur deux (Shenayim) rangs (Tuwr), étaient fondus (Yatsaq) (Radical - Qal) avec elle en une seule pièce (Muwtsaqah ou mutsaqah).


Comparatif des traductions

3
Des figures de boeufs l'entouraient au-dessous de son bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer; les boeufs, disposés sur deux rangs, étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Martin :

Et au dessous il y avait des figures de boeufs qui environnaient la mer tout autour, dix à chaque coudée; il y avait deux rangs de ces boeufs, qui avaient été jetés en fonte avec elle.

Ostervald :

Et des figures de bœufs l'entouraient en dessous, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour; il y avait deux rangées de bœufs fondus avec elle dans sa fonte.

Darby :

Et au-dessous d'elle, l'environnant tout autour, il y avait une ressemblance de boeufs, dix par coudée, entourant la mer tout autour, deux rangs de boeufs, fondus d'une seule fonte avec elle.

Crampon :

Des figures de bœufs l’entouraient au-dessous du bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer, sur deux rangs ; les bœufs étaient fondus avec elle en une seule pièce.

Lausanne :

Elle était entourée, par-dessous, d’une ressemblance de bœufs, autour, tout autour, dix par coudée, environnant la mer tout autour ; les bœufs [formaient] deux rangs, fondus avec elle dans sa fonte.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr