2 Chroniques 33 verset 23

Traduction Louis Segond

23
et il ne s'humilia pas devant l'Éternel, comme s'était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.



Strong

et il ne s’humilia (Kana`) (Radical - Nifal) pas devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah), comme s’était humilié (Kana`) (Radical - Nifal) Manassé (Menashsheh), son père ('ab), car lui, Amon ('Amown), se rendit de plus en plus (Rabah) (Radical - Hifil) coupable ('ashmah).


Comparatif des traductions

23
et il ne s'humilia pas devant l'Éternel, comme s'était humilié Manassé, son père, car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.

Martin :

Mais il ne s'humilia point devant l'Eternel, comme s'était humilié Manassé son père, mais se rendit coupable de plus en plus.

Ostervald :

Mais il ne s'humilia point devant l'Éternel, comme Manassé, son père, s'était humilié, car lui, Amon, se rendit coupable de plus en plus.

Darby :

et il ne s'humilia point devant l'Éternel, comme Manassé, son père, s'était humilié; car lui, Amon, multiplia son péché.

Crampon :

et il ne s’humilia pas devant Yahweh, comme s’était humilié Manassé, son père ; car lui, Amon, multiplia le péché.

Lausanne :

Et il ne s’humilia point devant la face de l’Éternel, comme s’était humilié Manassé, son père : car lui, Amon, se rendit de plus en plus coupable.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr