2 Chroniques 32 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Qu'Ézéchias ne vous séduise donc point et qu'il ne vous abuse point ainsi; ne vous fiez pas à lui! Car aucun dieu d'aucune nation ni d'aucun royaume n'a pu délivrer son peuple de ma main et de la main de mes pères: combien moins votre Dieu vous délivrera-t-il de ma main?



Strong

Qu’Ezéchias (Chizqiyah ou Chizqiyahuw ou Yechizqiyah ou Yechizqiyahuw) ne vous séduise (Nasha') (Radical - Hifil) donc point (Lo' ou low' ou loh) et qu’il ne vous abuse (Cuwth) (Radical - Hifil) point ainsi ; ne vous fiez ('aman) (Radical - Hifil) pas à lui ! Car aucun dieu ('elowahh rarement (raccourci) 'eloahh) d’aucune nation (Gowy ou (raccourci) goy) ni d’aucun royaume (Mamlakah) n’a pu (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) délivrer (Natsal) (Radical - Hifil) son peuple (`am) de ma main (Yad) et de la main (Yad) de mes pères ('ab) : combien moins votre Dieu ('elohiym) vous délivrera (Natsal) (Radical - Hifil)-t-il de ma main (Yad) ?


Comparatif des traductions

15
Qu'Ézéchias ne vous séduise donc point et qu'il ne vous abuse point ainsi; ne vous fiez pas à lui! Car aucun dieu d'aucune nation ni d'aucun royaume n'a pu délivrer son peuple de ma main et de la main de mes pères: combien moins votre Dieu vous délivrera-t-il de ma main?

Martin :

Maintenant donc qu'Ezéchias ne vous abuse point, et qu'il ne vous séduise plus de cette manière, et ne le croyez pas; car si aucun Dieu, de quelque nation, ou de quelque Royaume que ç'ait été, n'a pu délivrer son peuple de ma main, ni de la main de mes ancêtres, combien moins votre Dieu pourra t il vous délivrer de ma main?

Ostervald :

Maintenant donc qu'Ézéchias ne vous abuse point, et qu'il ne vous incite plus de cette manière, et ne le croyez pas; car aucun dieu d'aucune nation ni d'aucun royaume n'a pu délivrer son peuple de ma main, ni de la main de mes pères; combien moins votre Dieu vous délivrerait-il de ma main?

Darby :

Et maintenant, qu'Ézéchias ne vous trompe pas, et qu'il ne vous séduise pas de cette manière, et ne le croyez pas; car aucun dieu d'aucune nation ni d'aucun royaume n'a pu délivrer son peuple de ma main ni de la main de mes pères; combien moins votre Dieu vous délivrera-t-il de ma main!

Crampon :

Et maintenant, qu’Ezéchias ne vous séduise point et ne vous trompe pas ainsi ! Ne vous fiez pas à lui. Car aucun dieu d’aucune nation ni d’aucun royaume n’a pu délivrer son peuple de ma main et de la main de mes pères : combien moins votre dieu vous délivrera-t-il de ma main ! "

Lausanne :

Et maintenant, qu’Ezéchias ne vous abuse point, et qu’il ne vous incite plus de cette manière, et ne le croyez pas ; car aucun dieu d’aucune nation ni d’aucun royaume n’a pu délivrer son peuple de ma main et de la main de mes pères : combien moins vos dieux vous délivreraient-ils de ma main ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr