2 Chroniques 18 verset 30

Traduction Louis Segond

30
Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux chefs de ses chars: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israël.



Strong

Le roi (Melek) de Syrie ('Aram) avait donné cet ordre (Tsavah) (Radical - Piel) ('amar) (Radical - Qal) aux chefs (Sar) de ses chars (Rekeb) : Vous n’attaquerez (Lacham) (Radical - Nifal) ni petit (Qatan ou qaton) ni grand (Gadowl ou (raccourci) gadol), mais vous attaquerez seulement le roi (Melek) d’Israël (Yisra'el).


Comparatif des traductions

30
Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux chefs de ses chars: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israël.

Martin :

Or le Roi des Syriens avait commandé aux capitaines de ses chariots, en disant: Vous ne combattrez contre personne que contre le Roi d'Israël.

Ostervald :

Or le roi des Syriens avait donné cet ordre aux chefs de ses chars, disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d'Israël.

Darby :

Et le roi de Syrie commanda aux chefs de ses chars, disant: Ne combattez ni contre petit, ni contre grand, mais contre le roi d'Israël seul.

Crampon :

Le roi de Syrie avait donné un ordre aux chefs de ses chars, en ces termes : " Vous n’attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d’Israël. "

Lausanne :

Et le roi d’Aram avait commandé aux chefs des chars qu’il avait, en disant : Vous n’attaquerez ni petit ni grand, mais seulement le roi d’Israël.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr