1 Chroniques 9 verset 29

Traduction Louis Segond

29
D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.



Strong

D’autres veillaient (Manah) (Radical - Pual) sur les ustensiles (Keliy), sur tous les ustensiles (Keliy) du sanctuaire (Qodesh), et sur la fleur de farine (Coleth) , le vin (Yayin), l’huile (Shemen), l’encens (Lebownah ou lebonah) et les aromates (Besem ou bosem).


Comparatif des traductions

29
D'autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.

Martin :

Il y en avait aussi qui étaient commis sur les autres ustensiles, et sur tous les vaisseaux consacrés, et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur l'huile, et sur l'encens, et sur les choses aromatiques.

Ostervald :

Il y en avait aussi qui étaient commis sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire et sur la fleur de farine, le vin, l'huile, l'encens et les aromates.

Darby :

Et il y en avait qui étaient commis sur les vases, et sur tous les ustensiles du lieu saint, et sur la fleur de farine, et sur le vin, et sur l'huile, et sur l'encens, et sur les aromates.

Crampon :

D’autres veillaient sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.

Lausanne :

Et il y en avait de désignés{Héb. comptés.} [pour veiller] sur les ustensiles, sur tous les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les parfums.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr