1 Chroniques 11 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.



Strong

Les habitants (Yashab) (Radical - Qal) de Jebus (Yebuwc) dirent ('amar) (Radical - Qal) à David (David rarement (complet) Daviyd) : Tu n’entreras (Bow') (Radical - Qal) point ici. Mais David (David rarement (complet) Daviyd) s’empara (Lakad) (Radical - Qal) de la forteresse (Matsuwd) de Sion (Tsiyown) : c’est la cité (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) de David (David rarement (complet) Daviyd).


Comparatif des traductions

5
Les habitants de Jebus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.

Martin :

Et ceux qui habitaient à Jébus, dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.

Ostervald :

Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la cité de David.

Darby :

Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion: c'est la ville de David.

Crampon :

Les habitants de Jébus dirent à David : " Tu n’entreras pas ici. " Mais David s’empara de la forteresse de Sion : c’est la cité de David.

Lausanne :

Et les habitants de Jébus dirent à David : Tu n’entreras point ici. Et David s’empara de la forteresse de Sion (c’est la ville de David).





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr