2 Rois 6 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Le roi dit: Que Dieu me punisse dans toute sa rigueur, si la tête d'Élisée, fils de Schaphath, reste aujourd'hui sur lui!



Strong

Le roi dit ('amar) (Radical - Qal) : Que Dieu ('elohiym) me punisse (`asah) (Radical - Qal) dans toute sa rigueur (Yacaph) (Radical - Hifil), si la tête (Ro'sh) d’Elisée ('Eliysha`), fils (Ben) de Schaphath (Shaphat), Reste (`amad) (Radical - Qal) aujourd’hui (Yowm) sur lui !


Comparatif des traductions

31
Le roi dit: Que Dieu me punisse dans toute sa rigueur, si la tête d'Élisée, fils de Schaphath, reste aujourd'hui sur lui!

Martin :

C'est pourquoi le Roi dit: Dieu me fasse ainsi, et ainsi il y ajoute, si aujourd'hui la tête d'Elisée fils de Saphat demeure sur lui.

Ostervald :

Et il dit: Que Dieu me traite avec la dernière rigueur, si la tête d'Élisée, fils de Shaphat, reste aujourd'hui sur lui!

Darby :

Et le roi dit: Ainsi Dieu me fasse, et ainsi il y ajoute, si la tête d'Élisée, fils de Shaphath, demeure sur lui aujourd'hui!

Crampon :

Le roi dit : « Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si la tête d’Elisée, fils de Saphat, reste aujourd’hui sur lui. »

Lausanne :

Et le roi dit : Ainsi Dieu me fasse et ainsi il y ajoute, si la tête d’Elisée, fils de Sçaphat, reste sur lui aujourd’hui !...





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr