1 Rois 10 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or,



Strong

Le roi (Melek) Salomon (Shelomoh) fit (`asah) (Radical - Qal) deux cents Me'ah ou me'yah grands boucliers (Tsinnah) d’or (Zahab) battu (Shachat) (Radical - Qal), pour chacun ('echad) (Tsinnah) desquels il employa (`alah) (Radical - Hifil) six (Shesh ou masculin shishshah) cents Me'ah ou me'yah sicles d’or (Zahab),


Comparatif des traductions

16
Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or,

Martin :

Le Roi Salomon fit aussi deux cents grands boucliers d'or étendu au marteau, employant six cents pièces d'or pour chaque bouclier.

Ostervald :

Le roi Salomon fit aussi deux cents boucliers d'or battu, employant six cents sicles d'or pour chaque bouclier;

Darby :

Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier six cents sicles d'or,

Crampon :

Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant six cents sicles d’or pour chaque bouclier,

Lausanne :

Et le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d’or battu, employant pour{Héb. faisant monter sur.} chaque bouclier six cents [sicles] d’or,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr