Genèse 6 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.



Strong

Fais (`asah) (Radical - Qal)-toi une arche (Tebah) de bois (`ets) de gopher (Gopher) ; tu disposeras (`asah) (Radical - Qal) ('eth) cette arche (Tebah) en cellules (Qen), et tu l’enduiras (Kaphar) (Radical - Qal) de poix (Kopher) en dedans (Bayith) et en dehors (Chuwts ou (raccourci) chuts).


Comparatif des traductions

14
Fais-toi une arche de bois de gopher; tu disposeras cette arche en cellules, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.

Martin :

Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et la calfeutreras de bitume par dedans et par dehors.

Ostervald :

Fais-toi une arche de bois de gopher; tu feras l'arche par loges, et tu l'enduiras de bitume par dedans et par dehors.

Darby :

Fais-toi une arche de bois de gopher. Tu feras l'arche avec des loges, et tu l'enduiras de poix en dedans et en dehors.

Crampon :

Fais-toi une arche de bois résineux ; tu la feras composée de cellules et tu l’enduiras de bitume en dedans et en dehors.

Lausanne :

Fais-toi une arche{Héb. Même mot que Ex. Gn 6*2 *3 } de bois de gopher. Tu feras l’arche par loges, et tu l’enduiras de poix dedans et dehors.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr