Genèse 6 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.



Strong

Dieu ('elohiym) regarda (Ra'ah) (Radical - Qal) la terre ('erets), et voici, elle était corrompue (Shachath) (Radical - Nifal) ; car toute chair (Basar) avait corrompu (Shachath) (Radical - Hifil) sa voie (Derek) sur la terre ('erets).


Comparatif des traductions

12
Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Martin :

Dieu donc regarda la terre, et voici elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Ostervald :

Et Dieu regarda la terre, et, voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Darby :

Et Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Crampon :

Dieu regarda la terre, et voici qu’elle était corrompue, car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

Lausanne :

Et Dieu vit la terre, et voici, elle s’était corrompue{Ou détruite.} car toute chair avait corrompu{Ou détruit.} sa voie sur la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr