Genèse 38 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée.



Strong

Il retourna (Shuwb) (Radical - Qal) auprès de Juda (Yehuwdah), et dit ('amar) (Radical - Qal) : Je ne l’ai pas (Lo' ou low' ou loh) trouvée (Matsa') (Radical - Qal), et même les gens ('enowsh) du lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) ont dit ('amar) (Radical - Qal) : Il n’y a point eu ici de prostituée (Qedeshah).


Comparatif des traductions

22
Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée.

Martin :

Et il retourna à Juda, et lui dit: Je ne l'ai point trouvée; et même les gens du lieu m'ont dit: Il n'y a point eu ici de prostituée.

Ostervald :

Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai point trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n'y a point eu ici de courtisane.

Darby :

Et il retourna vers Juda, et dit: Je ne l'ai pas trouvée, et aussi les gens du lieu m'ont dit: Il n'y a pas eu ici de prostituée.

Crampon :

Il revint donc vers Juda et dit : " Je ne l’ai point trouvée ; et même les gens du lieu ont dit : il n’y a point eu ici de prostituée. "

Lausanne :

Et il retourna vers Juda, et il dit : Je ne l’ai pas trouvée ; et même les gens du lieu ont dit : Il n’y a pas ici de femme consacrée à l’impudicité.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr