Genèse 31 verset 20

Traduction Louis Segond

20
et Jacob trompa Laban, l'Araméen, en ne l'avertissant pas de sa fuite.



Strong

et Jacob (Ya`aqob) trompa (Ganab) (Radical - Qal) (Leb) Laban (Laban), l’Araméen ('Arammiy), en (`al) ne l’avertissant (Nagad) (Radical - Hifil) pas (Beliy) de sa fuite (Barach) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

20
et Jacob trompa Laban, l'Araméen, en ne l'avertissant pas de sa fuite.

Martin :

Et Jacob se déroba de Laban le Syrien, ne lui ayant rien déclaré de son dessein, parce qu'il s'enfuyait.

Ostervald :

Et Jacob trompa Laban l'Araméen, en ne lui disant point qu'il voulait s'enfuir.

Darby :

Et Jacob trompa Laban, l'Araméen, car il ne lui apprit pas qu'il s'enfuyait.

Crampon :

Et Jacob trompa Laban, l’Araméen, en ne l’informant pas de sa fuite.

Lausanne :

Et Jacob trompa{Héb. vola.} le cœur de Laban, l’Araméen, parce qu’il ne lui apprit point qu’il s’enfuyait.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr