Genèse 27 verset 31

Traduction Louis Segond

31
Il fit aussi un mets, qu'il porta à son père; et il dit à son père: Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse!



Strong

Il fit (`asah) (Radical - Qal) aussi un mets (Mat`am ou (féminin) mat`ammah), qu’il porta (Bow') (Radical - Hifil) à son père ('ab) ; et il dit ('amar) (Radical - Qal) à son père ('ab) : Que mon père ('ab) se lève (Quwm) (Radical - Qal) et mange ('akal) (Radical - Qal) du gibier (Tsayid) de son fils (Ben), afin que ton âme (Nephesh) me bénisse (Barak) (Radical - Piel) !


Comparatif des traductions

31
Il fit aussi un mets, qu'il porta à son père; et il dit à son père: Que mon père se lève et mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse!

Martin :

Qui apprêta aussi des viandes d'appétit, et les apporta à son père, et lui dit: Que mon père se lève, et qu'il mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse.

Ostervald :

Il apprêta, lui aussi, un mets appétissant, et l'apporta à son père, et il lui dit: Que mon père se lève, et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse.

Darby :

Et lui aussi apprêta un mets savoureux, et l'apporta à son père; et il dit à son père: Que mon père se lève, et qu'il mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse.

Crampon :

Il prépara, lui aussi, un bon plat, et l’apporta à son père ; et il dit à son père : " Que mon père se lève et mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse. "

Lausanne :

Il apprêta, lui aussi, un ragoût, et le porta à son père ; et il dit â son père : Que mon père se lève, et qu’il mange du gibier de son fils, afin que ton âme me bénisse.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr