Genèse 27 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait.



Strong

Jacob alla (Yalak) (Radical - Qal) les prendre (Laqach) (Radical - Qal), et les apporta (Bow') (Radical - Hifil) à sa mère ('em), qui ('em) fit  (`asah) (Radical - Qal) un mets (Mat`am ou (féminin) mat`ammah) comme son père ('ab) aimait ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

14
Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait.

Martin :

Il s'en alla donc, et le prit, et il l'apporta à sa mère; et sa mère en apprêta des viandes d'appétit, comme son père les aimait.

Ostervald :

Il alla donc les chercher et les apporta à sa mère, et sa mère en apprêta un mets appétissant, comme son père les aimait.

Darby :

Et il alla et les prit, et les apporta à sa mère; et sa mère apprêta un mets savoureux comme son père aimait.

Crampon :

Jacob alla les prendre et les apporta à sa mère, qui en fit un bon plat, selon le goût de son père.

Lausanne :

Et il alla, et les prit, et il les apporta à sa mère ; et sa mère en apprêta un ragoût comme son père l’aimait.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr