Genèse 17 verset 7

Traduction Louis Segond

7
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.



Strong

J’établirai (Quwm) (Radical - Hifil) mon alliance (Beriyth) entre moi et toi, et tes descendants (Zera`) après toi ('achar), selon leurs générations (Dowr ou (raccourci) dor) : ce sera une alliance (Beriyth) perpétuelle (`owlam ou `olam), en vertu de laquelle je serai ton Dieu ('elohiym) et celui de ta postérité (Zera`) après toi ('achar).


Comparatif des traductions

7
J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi.

Martin :

J'établirai donc mon alliance entre moi et toi, et entre ta postérité après toi en leurs âges, pour être une alliance perpétuelle; afin que je te sois Dieu, et à ta postérité après toi.

Ostervald :

Et j'établirai mon alliance entre moi et toi, et ta postérité après toi, d'âge en âge, pour être une alliance éternelle; afin que je sois ton Dieu, et celui de ta postérité après toi.

Darby :

Et j'établirai mon alliance entre moi et toi et ta semence après toi, en leurs générations, pour être une alliance perpétuelle, afin que je sois ton Dieu, à toi et à ta semence après toi.

Crampon :

J’établis mon alliance, entre moi et toi et tes descendants après toi, d’âge en âge, en une alliance perpétuelle, pour être ton Dieu et le Dieu de tes descendants après toi.

Lausanne :

Et j’établirai mon alliance entre moi et toi et ta postérité après toi, en leurs âges, comme alliance perpétuelle, afin que je devienne [ton] Dieu, à toi et à ta postérité après toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr