Genèse 15 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.



Strong

Mais je jugerai (Diyn ou duwn) (Radical - Qal) la nation (Gowy ou (raccourci) goy) à laquelle ils seront asservis (`abad) (Radical - Qal), et ils sortiront (Yatsa') (Radical - Qal) ensuite ('achar) (Ken) avec de grandes (Gadowl ou (raccourci) gadol) richesses (Rekuwsh ou rekush).


Comparatif des traductions

14
Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.

Martin :

Mais aussi je jugerai la nation, à laquelle ils seront asservis, et après cela ils sortiront avec de grands biens.

Ostervald :

Mais je jugerai aussi la nation à laquelle tes descendants seront asservis; et ensuite ils sortiront avec de grandes richesses.

Darby :

Mais aussi je jugerai, moi, la nation qui les aura asservis; et après cela ils sortiront avec de grands biens.

Crampon :

Mais je jugerai la nation à laquelle ils auront été asservis, et ensuite ils sortiront avec de grands biens.

Lausanne :

Mais aussi je jugerai la nation à laquelle ils auront été asservis, et après cela ils sortiront avec un grand avoir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr