Daniel 4 verset 29

Traduction Lausanne

29
et tu seras chassé d’entre les hommes, et ton habitation sera avec les animaux des champs, et tu seras nourri d’herbe, comme les bœufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur l’empire des hommes, et qu’il le donne à qui il veut.



Strong

Au bout (Qetsath) de douze (Tereyn, féminin tarteyn) (`asar, masculin `asrah) mois (Yerach), comme il se promenait (Hava' ou havah) (Radical - peal) (Halak) (Radical - peal) dans  (`al) le palais (Heykal) royal (Malkuw) à Babylone (Babel),


Comparatif des traductions

29
et tu seras chassé d’entre les hommes, et ton habitation sera avec les animaux des champs, et tu seras nourri d’herbe, comme les bœufs, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur l’empire des hommes, et qu’il le donne à qui il veut.

Louis Segond :

Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babylone,

Martin :

Au bout de douze mois, il se promenait dans le palais Royal de Babylone;

Ostervald :

Au bout de douze mois, comme il se promenait sur le palais royal de Babylone,

Darby :

Au bout de douze mois, il se promenait sur le palais du royaume de Babylone.

Crampon :

On te chassera du milieu des hommes, et ta demeure sera avec les animaux des champs ; on te donnera, comme aux bœufs, de l’herbe a manger, et sept temps passeront sur toi, jusqu’à ce que tu saches que le Très-Haut domine sur la royauté des hommes, et qu’il la donne à qui il lui plaît. "





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr