Cantiques 6 verset 5

Traduction Lausanne

5
Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent ! Ta chevelure est comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.



Strong

Détourne (Cabab) (Radical - Hifil) de moi tes yeux (`ayin), car ils (Hem ou (prolongé) hemmah) me troublent (Rahab) (Radical - Hifil). Tes cheveux (Se`ar ou sa`ar) sont comme un troupeau (`eder) de chèvres (`ez), Suspendues (Galash) aux flancs de Galaad (Gil`ad).


Comparatif des traductions

5
Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent ! Ta chevelure est comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.

Louis Segond :

Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, Suspendues aux flancs de Galaad.

Martin :

Détourne tes yeux qu'ils ne me regardent; car ils me forcent; Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres qu'on tond lorsqu'elles sont descendues de Galaad.

Ostervald :

Détourne de moi tes yeux; qu'ils ne me regardent point, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres suspendues aux flancs de Galaad.

Darby :

Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de Galaad;

Crampon :

Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux flancs de la montagne de Galaad.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr